教材翻译是指对课程制定的用书进行翻译。由于教材是一门学科的经典之作,其逻辑性和理论性都非常强,本身的广泛性和实用性,因此对翻译的精确度要求非常高,不仅要求用严谨准确的语言来表达教材中的理论知识,还需要保持原教材的语言特点。
教材翻译承担着传授知识的责任,对于知识的传播起到重要作用;教材翻译的内容涉及各个领域,专业性强,因此对译员本身的要求比较高,翻译教材的译员本身要掌握这个领域的基本知识,这样才能准确的把握原著内容精髓,精准的翻译书中的专业术语。
教材翻译的特点:专业性强,精准明确,保持原著语言特点。
服务介绍
我们将按照您的要求,尊重教材原著的理论和语言特点,保证专业的翻译品质和服务。教材翻译需要熟悉该知识领域的专业的译员完成,我们专业的教材译员有丰富的经验和专业的培训。无论您需要翻译外国教材,还是将中国教材翻译成外文,都有精通两国文化的专业译员,为教材做出最精准的翻译。
在您与我们的客户经理洽谈商妥后,您的文件将经过我们严格的流程(项目管理部——翻译部门——语料部门——质量部门),您尽可以放心,我们的客户人员将在作品完美润色之后,交到您手中。如有需要修订,我们有责任和义务在第一时间响应您,及时提供周到的后续服务。
精艺达为各行各业的客户提供翻译十余年,深的政府部门、国内外大型企业、各大高校、协会机构的好评,在行业中树立了翻译公司品牌模范,是值得您信赖的工作伙伴。
范围
- 科教类
- 培训类
- 学术类
- 书面教材
- 影音教材